The most
prevalent theme that we discuss in Travel Writing is the crossing of borders;
not only physical borders but also metaphorical ones as well. While learning
about the different people that are considered travel writers, I have come to
better understand the power of a diary, journal, or piece of writing that
reflects the obstacles, or borders, that one might encounter while traveling. I
have never kept a diary or journal, even while I travel. Even though I better
understand the importance of it, it doesn’t mean that I believe keeping such
keepsakes is important. I think that keeping a diary or journal, especially
while traveling, means analyzing everything from my actions to my mood. I feel
as though an experience is lost when I analyze, more so because I tend to over analyze.
Yes, I am one of those people who constantly feel the need to read between the
lines … even if there is nothing to be read.
Connecting my
thoughts on diaries, journals, and travel writings to this week’s prompt, to
me, is simple. In order to understand what type of metaphorical border one
crosses requires analytical thought. With that being said, let’s look at two
very different travel writers and travel experiences. The travel writers Mary Russell and Ryszard
Kapuscinski are great examples of travel writers who specifically travel for
the purpose of crossing borders.
In the Amazonian packet, we read an excerpt
from Mary Russell’s Mirror Images. Her
writing is based in Bosnia, a much different place than her native Dublin. Thus,
we can imagine the multitude of borders that she encountered. A specific
example is crossing the gender border. I think that this is most important when
talking about a female travel writer. Men and women take on different gender
roles based on a specific culture and while reading Russell’s excerpt we can
see the different expectations Bosnians place on women.
“But when Ahmed handed me his
[gun] and they all looked with interest to how good a shot I might be, a wave
of nausea overcame me and I couldn’t touch it. The soldiers laughed and
returned to their game; it was as they expected.” (Russell 127)
In
Travels With Herodotus by Ryszard
Kapuscinski, the Polish native traveled outside of the Eastern Bloc nation to
write about different places and cultures. Coming from a Communist controlled country,
there were many metaphorical borders that Kapuscinski crossed. Like Russell, I
will focus on one. The major border that I feel Kapuscinski crossed was that of
foreigner. He traveled to Italy, India,
and Greece to name a few places, but he was never comfortable because he always
felt like an outsider.
“I began to feel unpleasant and uncomfortable.
I had changed my suit, but I apparently could not conceal whatever lay beneath
it that shaped and marked me as a foreign particle.” (Kapuscinski 14)
These
two particular borders that Russell and Kapuscinski crossed I find somewhat important.
For me, as a female, crossing gender borders can be hard and it makes
understanding a culture even that more important when traveling. As for feeling
like a “foreign particle,” I don’t think it’s too important of a border. Feeling
out of place is a personal problem, again stemming from not understanding or
knowing how a specific culture might work. In the end, I think crossing borders
is easy when you have the knowledge to do so.